Uczymy się niemieckiego: z polskiego na niemiecki i z niemieckiego na polski - popularne zwroty

Zdanie „Es wurde eine Lösung gefunden.” po niemiecku oznacza: „ Znaleziono rozwiązanie. ” lub bardziej naturalnie: „ Udało się znaleźć rozwiązanie. ” RozbicieTłumaczenie zwrotów z niemieckiego na polski: es wurde gefunden – zostało znalezione / znaleziono eine Lösung – rozwiązanie Przykład: Nach langen Gesprächen wurde eine Lösung gefunden. → Po długich rozmowach znaleziono rozwiązanie.

Zdanie „Von Anfang bis Ende war alles perfekt.” po niemiecku oznacza: „ Od początku do końca wszystko było perfekcyjne. ” lub bardziej naturalnie: „ Od początku do końca wszystko było idealne. ” Tłumaczenie na język polski wyrazów w zdaniu: von Anfang bis Ende – od początku do końca war – było alles – wszystko perfekt – perfekcyjne, idealne Przykład: Von Anfang bis Ende war alles perfekt – ich bin sehr zufrieden. → Od początku do końca wszystko było idealne – jestem bardzo zadowolony.

Po niemiecku: 👉 Gute Preise und schnelle Auftragsabwicklung. (alternatywnie: Gute Preise und reibungslose Bestellabwicklung. ) Podział na wyrazy i tłumaczenie (najpierw polskie → potem niemieckie): dobre – gute ceny – Preise sprawna – schnelle / reibungslose realizacja – Abwicklung zamówienia – Bestellung / Auftrag 👉 die Abwicklung = realizacja / obsługa 👉 die Bestellabwicklung = realizacja zamówienia 👉 die Auftragsabwicklung = realizacja zlecenia (często w biznesie)

Zdanie „Gerne würde ich auch Internet über das Kabel haben.” po niemiecku oznacza: „ Chętnie miałbym również internet przez kabel. ” lub bardziej naturalnie: „ Chciałbym także mieć internet kablowy. ” Tłumaczenie na język polski: gerne würde ich – chętnie chciałbym auch – również, także Internet – internet über das Kabel – przez kabel (czyli internet kablowy) Przykład: Gerne würde ich auch Internet über das Kabel haben. Ist das möglich? → Chciałbym także mieć internet kablowy. Czy to możliwe?

Zwrot „Die zehn besten Städte für Auswanderer” po niemiecku oznacza: „ Dziesięć najlepszych miast dla emigrantów. ” lub bardziej naturalnie: „ 10 najlepszych miast do emigracji ” „ Dziesięć najlepszych miast dla osób planujących emigrację ” Tłumaczenie na język polski: die zehn – dziesięć besten – najlepszych Städte – miasta für – dla Auswanderer – emigranci (osoby wyjeżdżające na stałe do innego kraju) Przykład: Die zehn besten Städte für Auswanderer in Europa → Dziesięć najlepszych miast dla emigrantów w Europie

Po niemiecku: 👉 Schneesturm im Süden Polens. (alternatywnie: Schneefall im Süden Polens – jeśli chodzi o opady śniegu, niekoniecznie burzę śnieżną ) Podział na wyrazy i tłumaczenie (najpierw polskie → potem niemieckie): śnieżyca – Schneesturm na – im (in dem) południu – Süden Polski – Polens 👉 der Schneesturm = śnieżyca 👉 der Süden = południe 👉 Polen → Polens = Polski (dopełniacz) Można również powiedzieć: Schneesturm im Süden Polens! – Śnieżyca na południu Polski! Starker Schneefall im Süden Polens – Silne opady śniegu na południu Polski Winterchaos im Süden Polens – Zimowy chaos na południu Polski

Po niemiecku: 👉 Schlafmangel und seine Folgen. Podział na wyrazy i tłumaczenie (najpierw polskie → potem niemieckie): niedobór – Mangel snu – Schlaf i – und jego – seine skutki – Folgen 👉 der Schlafmangel = niedobór snu 👉 die Folgen = skutki / konsekwencje Można również powiedzieć: Schlafmangel und seine Folgen für die Gesundheit - Niedobór snu i jego skutki dla zdrowia Die Folgen von Schlafmangel - Skutki niedoboru snu Warum Schlafmangel gefährlich ist - Dlaczego niedobór snu jest niebezpieczny

Po niemiecku: 👉 Er gab die Information über den Tod seiner Mutter bekannt. (alternatywnie naturalniej: Er gab den Tod seiner Mutter bekannt. ) Podział na wyrazy i tłumaczenie (najpierw polskie → potem niemieckie): przekazał – gab bekannt informację – die Information o – über śmierci – den Tod mamy – seiner Mutter 👉 bekannt geben = przekazać / ogłosić 👉 der Tod = śmierć 👉 die Mutter = mama / matka Można również powiedzieć: Er gab den Tod seiner Mutter bekannt Traurige Nachricht: Seine Mutter ist gestorben Er informierte über den Tod seiner Mutter
Praktyczny portal dla Polaków w Niemczech
Praca w Niemczech
Aktualne oferty pracy w Niemczech między innymi dla kierowców samochodów ciężarowych.







































