Świetna opcja dla miłośników podróży po niemiecku

Tłumacz polsko-niemiecki • 20 lutego 2026

Anzeige:

Po niemiecku:

👉 Eine tolle Option für Reiseliebhaber.
(alternatywnie: Eine großartige Option für Reisefans.)

Podział na wyrazy i tłumaczenie (polskie → niemieckie):
  • świetna – tolle / großartige
  • opcja – Option
  • dla – für
  • miłośników – Liebhaber / Fans
  • podróży – Reisen
👉 der Reiseliebhaber = miłośnik podróży
👉 der Reisefan = fan podróży

Można również powiedzieć:
  1. Tolle Option für ReiseliebhaberŚwietna opcja dla miłośników podróży
  2. Perfekt für ReisefansIdealne dla miłośników podróży

Anzeige:

Klucze
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Odbiór kluczy od dewelopera”? Sprawdź tłumaczenie „Schlüsselübergabe vom Bauträger”.
Wieża Eifla
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Podróż pociągiem z Polski do Paryża jest możliwa”? Sprawdź poprawne tłumaczenie i słownictwo podróżnicze.
Budowa domu
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Zakup, sprzedaż lub inwestycję w nieruchomość”? Sprawdź poprawne tłumaczenie i słownictwo nieruchomości.
FAQ
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Najczęściej zadawane pytania”? Sprawdź tłumaczenie „häufig gestellte Fragen”.
Łyżwy
Autor: Tłumacz niemiecko-polski 19 lutego 2026
„Tłumaczenie ‘Olympische Winterspiele 2026’ – dowiedz się, jak po niemiecku nazywają się Zimowe Igrzyska Olimpijskie.
Rozmówczyni
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 18 lutego 2026
Po niemiecku: 👉 Darüber spricht man nicht laut. (alternatywnie bardziej naturalnie: Darüber spricht man nicht offen. – o tym się nie mówi otwarcie ) Podział na wyrazy i tłumaczenie (polskie → niemieckie): o tym – darüber się mówi – spricht man nie – nicht głośno – laut 👉 darüber sprechen = mówić o tym 👉 man = forma bezosobowa „się / ludzie” Możemy również powiedzieć: Darüber spricht niemand offen. – Nikt nie mówi o tym otwarcie Darüber wird nicht gesprochen. – O tym się nie mówi (biernie)

Codziennie nowe informacje z Niemiec:

Klucze
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Odbiór kluczy od dewelopera”? Sprawdź tłumaczenie „Schlüsselübergabe vom Bauträger”.
Wieża Eifla
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Podróż pociągiem z Polski do Paryża jest możliwa”? Sprawdź poprawne tłumaczenie i słownictwo podróżnicze.
Budowa domu
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Zakup, sprzedaż lub inwestycję w nieruchomość”? Sprawdź poprawne tłumaczenie i słownictwo nieruchomości.
FAQ
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Najczęściej zadawane pytania”? Sprawdź tłumaczenie „häufig gestellte Fragen”.
Łyżwy
Autor: Tłumacz niemiecko-polski 19 lutego 2026
„Tłumaczenie ‘Olympische Winterspiele 2026’ – dowiedz się, jak po niemiecku nazywają się Zimowe Igrzyska Olimpijskie.
Rozmówczyni
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 18 lutego 2026
Po niemiecku: 👉 Darüber spricht man nicht laut. (alternatywnie bardziej naturalnie: Darüber spricht man nicht offen. – o tym się nie mówi otwarcie ) Podział na wyrazy i tłumaczenie (polskie → niemieckie): o tym – darüber się mówi – spricht man nie – nicht głośno – laut 👉 darüber sprechen = mówić o tym 👉 man = forma bezosobowa „się / ludzie” Możemy również powiedzieć: Darüber spricht niemand offen. – Nikt nie mówi o tym otwarcie Darüber wird nicht gesprochen. – O tym się nie mówi (biernie)

Anzeige:

Flaga UE
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Unia Europejska inwestuje miliardy euro”? Sprawdź poprawne tłumaczenie i słownictwo ekonomiczne.
Łuk triumfalny
Autor: Tłumaczenie polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Paryż ma ogromny potencjał”? Sprawdź poprawne tłumaczenie „Paris hat ein enormes Potenzial”.
Pieniądze
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Zwykle wynosi od kilku do kilkudziesięciu euro”? Sprawdź poprawne tłumaczenie i zwroty finansowe.
Smartphone
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Zapewnienie każdemu darmowego dostępu do informacji”? Sprawdź poprawne tłumaczenie i słownictwo.
Pracownicy
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Średni tygodniowy czas pracy w Niemczech wynosi około 34,8 godziny”? Sprawdź poprawne tłumaczenie i słownictwo.
Laweta
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 18 lutego 2026
Po niemiecku: 👉 Massenkarambolage auf einer Brücke in Warschau. Podział na wyrazy i tłumaczenie (polskie → niemieckie): karambol – Massenkarambolage / Karambolage na – auf moście – einer Brücke w – in Warszawie – Warschau 👉 die Karambolage = karambol 👉 die Massenkarambolage = karambol z udziałem wielu pojazdów 👉 die Brücke = most Można również powiedzieć: Massenkarambolage auf Brücke in Warschau! – Karambol na moście w Warszawie! Schwerer Unfall auf einer Brücke in Warschau – Poważny wypadek na moście w Warszawie
Flaga UE
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Unia Europejska inwestuje miliardy euro”? Sprawdź poprawne tłumaczenie i słownictwo ekonomiczne.
Łuk triumfalny
Autor: Tłumaczenie polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Paryż ma ogromny potencjał”? Sprawdź poprawne tłumaczenie „Paris hat ein enormes Potenzial”.
Pieniądze
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Zwykle wynosi od kilku do kilkudziesięciu euro”? Sprawdź poprawne tłumaczenie i zwroty finansowe.
Smartphone
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Zapewnienie każdemu darmowego dostępu do informacji”? Sprawdź poprawne tłumaczenie i słownictwo.
Pracownicy
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Średni tygodniowy czas pracy w Niemczech wynosi około 34,8 godziny”? Sprawdź poprawne tłumaczenie i słownictwo.
Laweta
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 18 lutego 2026
Po niemiecku: 👉 Massenkarambolage auf einer Brücke in Warschau. Podział na wyrazy i tłumaczenie (polskie → niemieckie): karambol – Massenkarambolage / Karambolage na – auf moście – einer Brücke w – in Warszawie – Warschau 👉 die Karambolage = karambol 👉 die Massenkarambolage = karambol z udziałem wielu pojazdów 👉 die Brücke = most Można również powiedzieć: Massenkarambolage auf Brücke in Warschau! – Karambol na moście w Warszawie! Schwerer Unfall auf einer Brücke in Warschau – Poważny wypadek na moście w Warszawie

Anzeige:

Pieniądze
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Korzystny stosunek ceny do komfortu”? Sprawdź tłumaczenie „Preis-Leistungs-Verhältnis”.
Maszyna do pisania
Autor: sigpt 19 lutego 2026
Naprawdę czy na prawdę – która forma jest poprawna? Sprawdź zasady pisowni, znaczenie słowa „naprawdę” oraz przykłady użycia w języku polskim.
Mieszkanie
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 18 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Rząd dopłaci do ogrzewania”? Sprawdź tłumaczenie z języka polskiego na niemiecki.
Fryzjerka
Autor: sigpt 18 lutego 2026
Poprawna forma to: gęste ✅ Słowo pochodzi od przymiotnika gęsty, który w odmianie zachowuje literę ę: gęsty gęsta gęste gęstego gęstym Forma genste ❌ jest błędna – w języku polskim nie zastępujemy „ę” literą „e”. Przykłady poprawnego użycia: To jest bardzo gęste ciasto. Mgły były dziś wyjątkowo gęste. Sos wyszedł za bardzo gęsty, powinien być mniej gęsty.
Wejscie
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Klucze do drzwi wejściowych”? Sprawdź poprawne tłumaczenie „Schlüssel zur Eingangstür”.
Paryż
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Paryż przyciąga miliony turystów rocznie”? Sprawdź poprawne tłumaczenie i słownictwo turystyczne.
Pendolino
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „W przyszłości powstanie bezpośredni szybki pociąg”? Sprawdź poprawne tłumaczenie i słownictwo kolejowe.
Pismo
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Tłumaczenie „Opracowywany przez ekspertów językowych” na niemiecki. Poznaj zwrot „Sprachexperten”.
Wózek zakupowy
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Zawiera rzeczywiste ceny sprzedaży”? Sprawdź tłumaczenie
Pracownicy
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „4-dniowy tydzień pracy w Niemczech”? Sprawdź tłumaczenie „4-Tage-Woche in Deutschland”.
Wejscie
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Klucze do drzwi wejściowych”? Sprawdź poprawne tłumaczenie „Schlüssel zur Eingangstür”.
Paryż
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Paryż przyciąga miliony turystów rocznie”? Sprawdź poprawne tłumaczenie i słownictwo turystyczne.
Pendolino
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „W przyszłości powstanie bezpośredni szybki pociąg”? Sprawdź poprawne tłumaczenie i słownictwo kolejowe.
Pismo
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Tłumaczenie „Opracowywany przez ekspertów językowych” na niemiecki. Poznaj zwrot „Sprachexperten”.
Wózek zakupowy
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Zawiera rzeczywiste ceny sprzedaży”? Sprawdź tłumaczenie
Pracownicy
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „4-dniowy tydzień pracy w Niemczech”? Sprawdź tłumaczenie „4-Tage-Woche in Deutschland”.
Pieniądze
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Korzystny stosunek ceny do komfortu”? Sprawdź tłumaczenie „Preis-Leistungs-Verhältnis”.
Maszyna do pisania
Autor: sigpt 19 lutego 2026
Naprawdę czy na prawdę – która forma jest poprawna? Sprawdź zasady pisowni, znaczenie słowa „naprawdę” oraz przykłady użycia w języku polskim.
Mieszkanie
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 18 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Rząd dopłaci do ogrzewania”? Sprawdź tłumaczenie z języka polskiego na niemiecki.
Fryzjerka
Autor: sigpt 18 lutego 2026
Poprawna forma to: gęste ✅ Słowo pochodzi od przymiotnika gęsty, który w odmianie zachowuje literę ę: gęsty gęsta gęste gęstego gęstym Forma genste ❌ jest błędna – w języku polskim nie zastępujemy „ę” literą „e”. Przykłady poprawnego użycia: To jest bardzo gęste ciasto. Mgły były dziś wyjątkowo gęste. Sos wyszedł za bardzo gęsty, powinien być mniej gęsty.
zjazd
Autor: sigpt 17 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Nie pierwszy raz”? Sprawdź poprawne tłumaczenie.
Czas
Autor: sigpt 17 lutego 2026
Tłumaczenie „Przepraszam za spóźnienie” na niemiecki. Poznaj zwrot „Verspätung”.
Biuro
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Podpisanie aktu notarialnego”? Sprawdź tłumaczenie „Unterzeichnung der notariellen Urkunde”.
Most kolejowy
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Trasa przebiega przez Niemcy”? Sprawdź poprawne tłumaczenie „Die Strecke verläuft durch Deutschland”.
Pisanie na klawiaturze
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
W ogóle czy wogóle – sprawdź poprawną pisownię, znaczenie oraz przykłady użycia. Dowiedz się, dlaczego formę „w ogóle” piszemy oddzielnie.
Budowa domu
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Tłumaczenie „Dostęp do informacji o cenach nieruchomości” na niemiecki. Poznaj zwrot „Immobilienpreise”.
Komputery
Autor: sigpt 18 lutego 2026
DE-CIX Frankfurt to największy punkt wymiany ruchu internetowego na świecie. Sprawdź, jak działa, kto z niego korzysta i dlaczego jest kluczowy dla internetu.
Trasa
Autor: sigpt 17 lutego 2026
Tłumaczenie „Opóźnienie pociągu” na niemiecki. Poznaj słowo „Zugverspätung”.
Biuro
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Podpisanie aktu notarialnego”? Sprawdź tłumaczenie „Unterzeichnung der notariellen Urkunde”.
Most kolejowy
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 20 lutego 2026
Jak powiedzieć po niemiecku „Trasa przebiega przez Niemcy”? Sprawdź poprawne tłumaczenie „Die Strecke verläuft durch Deutschland”.
Pisanie na klawiaturze
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
W ogóle czy wogóle – sprawdź poprawną pisownię, znaczenie oraz przykłady użycia. Dowiedz się, dlaczego formę „w ogóle” piszemy oddzielnie.
Budowa domu
Autor: Tłumacz polsko-niemiecki 19 lutego 2026
Tłumaczenie „Dostęp do informacji o cenach nieruchomości” na niemiecki. Poznaj zwrot „Immobilienpreise”.
Komputery
Autor: sigpt 18 lutego 2026
DE-CIX Frankfurt to największy punkt wymiany ruchu internetowego na świecie. Sprawdź, jak działa, kto z niego korzysta i dlaczego jest kluczowy dla internetu.
Trasa
Autor: sigpt 17 lutego 2026
Tłumaczenie „Opóźnienie pociągu” na niemiecki. Poznaj słowo „Zugverspätung”.